Ангуттара-никая AN10.169

AN10.169 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Итогда брахман Сангарава подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями он сел рядом и сказал Благословенному:

«Мастер Готама, что такое ближний берег? Что такое дальний берег?»

«Брахман, (1) уничтожение жизни – это ближний берег. Воздержание от уничтожения жизни – это берег дальний. (2) Взятие того, что [тебе] не было дано – это ближний берег. Воздержание от взятия того, что не было дано – это берег дальний. (3) Неблагое сексуальное поведение – это ближний берег. Воздержание от неблагого сексуального поведения – это берег дальний. (4) Ложь – это ближний берег. Воздержание ото лжи – это берег дальний. (5) Сеющая распри речь – это ближний берег. Воздержание от сеющей распри речи – это берег дальний. (6) Грубая речь – это ближний берег. Воздержание от грубой речи – это берег дальний. (7) Пустая болтовня – это ближний берег. Воздержание от пустой болтовни – это берег дальний. (8) Жажда – это ближний берег. Не-жажда – это берег дальний. (9) Недоброжелательность – это ближний берег. Доброжелательность – это берег дальний. (10) Неправильное воззрение – это ближний берег. Правильное воззрение – это берег дальний. Одно, брахман, суть берег ближний. Иное – суть берег дальний». [И далее он добавил]:

«Как мало тех среди людей,
... [1] ...
Угас всецело в этом мире».

  1. [1] Строфы аналогичны тем, что содержатся в АН 10.117

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.