Ангуттара-никая AN2.280-309

AN2.280-309 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

[Благословенный сказал]: «Монахи, по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * (1) ради благополучия Сангхи и

  • (2) ради спокойствия Сангхи. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * ради сдерживания капризных личностей, и
  • чтобы хорошо себя ведущие монахи могли пребывать в спокойствии. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * ради сдерживания пятен [умственных загрязнений], присущих этой жизни, и
  • ради рассеивания пятен [умственных загрязнений], присущих будущей жизни. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * ради сдерживания враждебностей, присущих этой жизни, и
  • ради рассеивания враждебностей, присущих будущей жизни. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * ради сдерживания изъянов, присущих этой жизни, и
  • ради рассеивания изъянов, присущих будущей жизни. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * ради сдерживания опасностей, присущих этой жизни, и
  • ради рассеивания опасностей, присущих будущей жизни. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * ради сдерживания неблагих качеств, присущих этой жизни, и
  • ради рассеивания неблагих качеств, присущих будущей жизни. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * из сострадания к мирянам, и
  • прекращения группирований тех, кто обладает порочными желаниями. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * чтобы те, у кого нет доверия, могли бы обрести доверие, и
  • ради увеличения [доверия] тех, у кого [уже] есть доверие. [А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум? * ради продолжительности благой Дхаммы, и
  • ради способствования дисциплине. По этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников».
  • (1) ради благополучия Сангхи и
    • (2) ради спокойствия Сангхи.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • ради сдерживания капризных личностей, и
    • чтобы хорошо себя ведущие монахи могли пребывать в спокойствии.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • ради сдерживания пятен [умственных загрязнений], присущих этой жизни, и
    • ради рассеивания пятен [умственных загрязнений], присущих будущей жизни.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • ради сдерживания враждебностей, присущих этой жизни, и
    • ради рассеивания враждебностей, присущих будущей жизни.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • ради сдерживания изъянов, присущих этой жизни, и
    • ради рассеивания изъянов, присущих будущей жизни.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • ради сдерживания опасностей, присущих этой жизни, и
    • ради рассеивания опасностей, присущих будущей жизни.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • ради сдерживания неблагих качеств, присущих этой жизни, и
    • ради рассеивания неблагих качеств, присущих будущей жизни.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • из сострадания к мирянам, и
    • прекращения группирований тех, кто обладает порочными желаниями.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • чтобы те, у кого нет доверия, могли бы обрести доверие, и
    • ради увеличения [доверия] тех, у кого [уже] есть доверие.

[А также] по этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников. По каким двум?

  • ради продолжительности благой Дхаммы, и
    • ради способствования дисциплине.

По этим двум причинам Татхагата предписал правила тренировки для своих учеников».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.