Ангуттара-никая AN4.176

AN4.176 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

[Благословенный сказал]: (1) «Монахи, монах, наделённый верой, праведно устремляясь, мог бы стремиться к этому: «Пусть я стану таким, как Сарипутта и Моггаллана!» – поскольку таков эталон и мерило для моих монахов-учеников, то есть, Сарипутта и Моггаллана. (2) Монахи, монахиня, наделённая верой, праведно устремляясь, могла бы стремиться к этому: «Пусть я стану такой, как монахини Кхема и Уппалаванна!» – поскольку таков эталон и мерило для моих монахинь-учениц, то есть, монахини Кхема и Уппалаванна. (3) Монахи, мирянин, наделённый верой, праведно устремляясь, мог бы стремиться к этому: «Пусть я стану таким, как домохозяин Читта и Хаттхака из Алави!» – поскольку таков эталон и мерило для моих мирян-учеников, то есть, домохозяин Читта и Хаттхака из Алави. (4) Монахи, мирянка, наделённая верой, праведно устремляясь, могла бы стремиться к этому: «Пусть я стану такой, как мирянки Кхудджуттара и Велукандакия, мать Нанды!» –
поскольку таков эталон и мерило для моих мирянок-учениц, то есть, мирянка Кхудджуттара и Велукандакия, мать Нанды»[1].

  1. [1] См. АН 1.236, 237, 250, 251, 260, 262. О домохозяине Читте есть целая Саньютта – СН 41. С Кхудджуттарой, согласно традиции, связана Итивуттака.

(2) Монахи, монахиня, наделённая верой, праведно устремляясь, могла бы стремиться к этому: «Пусть я стану такой, как монахини Кхема и Уппалаванна!» – поскольку таков эталон и мерило для моих монахинь-учениц, то есть, монахини Кхема и Уппалаванна.

(3) Монахи, мирянин, наделённый верой, праведно устремляясь, мог бы стремиться к этому: «Пусть я стану таким, как домохозяин Читта и Хаттхака из Алави!» – поскольку таков эталон и мерило для моих мирян-учеников, то есть, домохозяин Читта и Хаттхака из Алави.

(4) Монахи, мирянка, наделённая верой, праведно устремляясь, могла бы стремиться к этому: «Пусть я стану такой, как мирянки Кхудджуттара и Велукандакия, мать Нанды!» –
поскольку таков эталон и мерило для моих мирянок-учениц, то есть, мирянка Кхудджуттара и Велукандакия, мать Нанды»[1].

  1. [1] См. АН 1.236, 237, 250, 251, 260, 262. О домохозяине Читте есть целая Саньютта – СН 41. С Кхудджуттарой, согласно традиции, связана Итивуттака.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.