Ангуттара-никая AN4.47
AN4.47 ""
Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник
[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти четыре пары вещей, которые неимоверно далеки друг от друга. Какие четыре? * (1) небо и земля;
- (2) ближний и дальний берег океана;
- (3) места, где солнце восходит и заходит;
- (4) учение хороших [людей] и учение плохих. Таковы эти четыре пары вещей, которые неимоверно далеки друг от друга». [И далее он добавил]: «Земля и небо друг от друга далеки,
И дальний берег океана ведь не близок,
А также место, солнце где встаёт,
Не рядом с местом, где оно садится. Но ещё больше, говорят, разнесены
Учения людей плохих, хороших.
Дружба людей хороших постоянна,
И не меняется она, покуда длится.
Дружба плохих людей же ненадёжна;
Вот так учение людей хороших
Разнесено с учением плохих людей».
[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти четыре пары вещей, которые неимоверно далеки друг от друга. Какие четыре?
- (1) небо и земля;
- (2) ближний и дальний берег океана;
- (3) места, где солнце восходит и заходит;
- (4) учение хороших [людей] и учение плохих.
Таковы эти четыре пары вещей, которые неимоверно далеки друг от друга». [И далее он добавил]:
«Земля и небо друг от друга далеки,
И дальний берег океана ведь не близок,
А также место, солнце где встаёт,
Не рядом с местом, где оно садится.
Но ещё больше, говорят, разнесены
Учения людей плохих, хороших.
Дружба людей хороших постоянна,
И не меняется она, покуда длится.
Дружба плохих людей же ненадёжна;
Вот так учение людей хороших
Разнесено с учением плохих людей».
ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.