Ангуттара-никая AN5.77

AN5.77 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, когда лесной монах обдумывает пять будущих опасностей, то для него этого достаточно, чтобы пребывать прилежным, старательным, решительным ради достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого. Какие пять?

(1) Вот лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, змея может укусить меня, или скорпион, или многоножка могут ужалить меня, и из-за этого я могу умереть. Это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого?» Такова первая будущая опасность, обдумывание которой лесным монахом является достаточным для того, чтобы он пребывал прилежным, старательным, решительным ради достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого.

(2) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, я могу споткнуться и упасть, или та еда, что я съел, повредит мне, или желчь или слизь или острые ветры во мне станут спровоцированными. Из-за этого я могу умереть, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова вторая будущая опасность…

(3) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, я могу повстречать диких зверей, таких как лев, тигр, леопард, медведь, или гиена, и они могут отнять мою жизнь. Из-за этого я умру, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова третья будущая опасность…

(4) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, я могу повстречать хулиганов, которые бегут с места преступления или же планируют [преступление], и они могут отнять мою жизнь. Из-за этого я умру, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова четвёртая будущая опасность…

(5) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но в лесу живут дикие духи[1], и они могут отнять мою жизнь. Из-за этого я умру, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова пятая будущая опасность…

  1. [1] Вала аманусса – дословно "дикие нелюди". Комментарий поясняет, что речь идёт о жестоких свирепых яккхах и т.д.

Таковы, монахи, пять будущих опасностей, обдумывание которых лесным монахом является достаточным для того, чтобы он пребывал прилежным, старательным, решительным ради достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.