Ангуттара-никая AN7.83

AN7.83 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Итогда Достопочтенный Упали подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, было бы хорошо, если бы Благословенный вкратце научил бы меня Дхамме так, чтобы, услышав Дхамму от Благословенного, я пребывал бы один, в уединении, будучи прилежным, старательным, решительным».

«Упали, те вещи, о которых ты мог бы знать: «Эти вещи не ведут к (1) полному разочарованию, (2) к бесстрастию, (3) прекращению, (4) покою, (5) прямому знанию, (6) просветлению, (7) ниббане», тебе следует чётко распознать: «Это не Дхамма. Это не Виная. Это не учение Учителя». Но те вещи, о которых ты мог бы знать: «Эти вещи ведут к полному разочарованию, к бесстрастию, прекращению, покою, прямому знанию, просветлению, ниббане», тебе следует чётко распознать: «Это Дхамма. Это Виная. Это учение Учителя».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.