Ангуттара-никая AN8.31
AN8.31 ""
Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник
[Б
лагословенный сказал]: «Есть эти восемь даров. Какие восемь? (1) Обидев [получателя], человек даёт [ему] дар. (2) Он даёт дар, исходя из страха. (3) Он даёт дар, [думая]: «Он давал [дар] мне». (4) Он даёт дар, [думая]: «Он мне [тоже] даст [дар]». (5) Он даёт дар, [думая]: «Дарение – это хорошо». (6) Он даёт дар, [думая]: «Я готовлю [еду]. Эти люди не готовят. Не подобает мне, тому, кто готовит, не давать тем, кто не готовит. (7) Он даёт дар, [думая]: «Поскольку я отдал этот дар, я обрету хорошую репутацию». (8) Он даёт дар ради украшения ума, ради снабжения ума»[1].
-
[1] Комментарий поясняет: "Он даёт дар ради украшения и снабжения ума успокоением и прозрением".
ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.