Мадджима-никая MN132

Анандабхаддекаратта-сутта "Ананда и одна прекрасная ночь"

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики. И в то время достопочтенный Ананда наставлял, понуждал, побуждал и радовал монахов беседой по Дхамме в зале для собраний. Он декламировал [вслух по памяти] сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь». И тогда, вечером, Благословенный вышел из медитации и отправился в зал для собраний. Он сел на подготовленное сиденье и спросил монахов:

«Монахи, кто наставлял… беседой по Дхамме в зале для собраний? Кто декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?

«Уважаемый, это был достопочтенный Ананда».

Тогда Благословенный спросил достопочтенного Ананду: «Как ты наставлял… беседой по Дхамме в зале для собраний и декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?

«Уважаемый, я делал это так:

«Пусть прошлое в себе не пробуждает…
Кто одну ночь прекрасную обрёл».

И каким образом, монахи, человек пробуждает прошлое?... Вот как он непреодолим в отношении возникших в данный момент состояний.

«Пусть прошлое в себе не пробуждает,
…Кто одну ночь прекрасную обрёл»[1].

  1. [1] SV: Здесь повторяется почти вся предыдущая сутта МН 131, начиная со стиха и заканчивая повторением этого же стиха.

Вот как я наставлял… беседой по Дхамме в зале для собраний и декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь».

«Хорошо, хорошо, Ананда! Хорошо, что ты так наставлял, понуждал, побуждал и радовал монахов беседой по Дхамме в зале для собраний и декламировал сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»:

«Пусть прошлое в себе не пробуждает…
Кто одну ночь прекрасную обрёл».

И каким образом, монахи, человек пробуждает прошлое?... Вот как он непреодолим в отношении возникших в данный момент состояний.

«Пусть прошлое в себе не пробуждает,
…Кто одну ночь прекрасную обрёл»[2].

  1. [2] SV: Опять повторяется в точности эта же часть из сутты МН 131.

Так сказал Благословенный. Достопочтенный Ананда был доволен и восхитился словами Благословенного.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.