Мадджима-никая MN34

Чулагопалака-сутта "Малое наставление о пастухе"

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в стране Вадджей, в Уккачеле на берегу реки Ганги. Там он обратился к монахам так:
– Монахи!

– Уважаемый, – ответили они.
Благословенный сказал следующее:

– Монахи, как-то раз в Магадхе жил один глупый пастух, который в последний месяц сезона дождей, осенью, не изучив ближнего берега или дальнего берега реки Ганги, повёл своё стадо в стране Видехов[1] на другой берег в том месте, где не было брода. И тогда посреди реки стадо сбилось в кучу, из-за чего повстречало беду и несчастье. И почему? Потому что глупый пастух из Магадхи в последний месяц сезона дождей, осенью, не изучив ближнего берега или дальнего берега реки Ганги, повёл своё стадо в стране Видехов на другой берег в том месте, где не было брода.

  1. [1] SV: Магадха и страна Видехов – это одно и то же.

Точно так же, монахи, что касается тех жрецов и отшельников, которые являются неумелыми в этом мире и в другом мире, неумелыми в царстве Мары и в том, что лежит вне царства Мары, неумелыми в царстве Смерти и в том, что лежит вне царства Смерти, – это приведёт к вреду и страданию на долгое время тех, кто верит им и думает, что их следует слушать.

Монахи, как-то раз в Магадхе жил один мудрый пастух, который в последний месяц сезона дождей, осенью, изучив ближний берег или дальний берег реки Ганги, повёл своё стадо в стране Видехов на другой берег в том месте, где был брод. Он сделал так, чтобы быки, которые являются отцами и вожаками стада, пошли первыми, и они боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег. Он сделал так, чтобы сильные быки и те, которых нужно приручить, пошли следующими, и они также боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег. Он сделал так, чтобы тёлки и телята пошли следующими, и они также боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег. Он сделал так, чтобы молодые телята и хилые коровы пошли следующими, и они также боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег. И в то время был один новорождённый телёнок, и, подталкиваемый мычанием матери, он также боролся с потоком Ганги и перебрался в благополучии на дальний берег. И почему так произошло? Потому что мудрый пастух из Магадхи в последний месяц сезона дождей, осенью, изучив ближний берег или дальний берег реки Ганги, повёл своё стадо в стране Видехов на другой берег в том месте, где был брод.

Точно также, монахи, что касается тех жрецов и отшельников, которые являются умелыми в этом мире и в другом мире, умелыми в царстве Мары и в том, что лежит вне царства Мары, умелыми в царстве Смерти и в том, что лежит вне царства Смерти, – это приведёт к благополучию и счастью на долгое время тех, кто верит им и думает, что их следует слушать.

Монахи, подобно тому как быки, которые являются отцами и вожаками стада, боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег, – точно также те монахи, которые являются арахантами с уничтоженными пятнами [загрязнений ума], которые прожили святую жизнь, сделали то, что следовало сделать, сбросили тяжкий груз, достигли своей цели, уничтожили путы существования и полностью освободились посредством окончательного знания, – борясь против потока Мары, они в благополучии перебрались на дальний берег.

Подобно тому, как сильные быки и те, которых нужно приручить, боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег, – точно также и те монахи, которые с уничтожением пяти нижних оков появятся спонтанно [в мире Чистых обителей], где достигнут окончательной ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира [обратно в этот], – борясь против потока Мары, они в благополучии переберутся на дальний берег.

Подобно тому, как тёлки и телята боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег, – точно также и те монахи, которые с уничтожением трёх [нижних] оков и с ослаблением жажды, злобы, заблуждения, являются однажды-возвращающимися, которые вернутся в этот мир лишь один раз и положат конец страданиям, – борясь против потока Мары, они также в благополучии переберутся на дальний берег.

Подобно тому, как молодые телята и хилые коровы боролись с потоком Ганги и перебрались в благополучии на дальний берег, – точно также и те монахи, которые с уничтожением трёх [нижних] оков являются вступившими в поток, более не подверженными погибели, утверждёнными [в своей участи освободиться], направляющимися к просветлению, – борясь против потока Мары, они также в благополучии переберутся на дальний берег.

Подобно тому, как тот новорождённый телёнок, подталкиваемый мычанием матери, также боролся с потоком Ганги и перебрался в благополучии на дальний берег, – точно также и те монахи, которые являются идущими-за-счёт-Дхаммы и идущими-за-счёт-веры, – борясь против потока Мары, они также в благополучии переберутся на дальний берег[2].

  1. [2] SV: См. также СН 48.18 и АН 10.75 на эту же тему.

Монахи, я умелый в этом мире и в другом мире, умелый в царстве Мары и в том, что лежит вне царства Мары, умелый в царстве Смерти и в том, что лежит вне царства Смерти. Это приведёт к благополучию и счастью на долгое время тех, кто верит мне и думает, что меня следует слушать.

Так сказал Благословенный. Когда Высочайший сказал так, [он], Учитель, далее добавил:

Мир этот, как и мир, что будет после,
Был [объяснён], расписан тем, кто знает.
А также то, докуда может достать Мара,
И то, что лежит вне пределов смерти.

Весь мир всецело зная напрямую,
Он, Просветлённый, тот, кто понимает, –
В бессмертное ворота распахнул он,
Ниббаны чтоб сохранности достигнуть.

Борьба с потоком Мары происходит:
Течение закрыто, трос отрезан.
Решительно возрадуйтесь, монахи,
Свои сердца к спасению направьте.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.