Саньютта-никая SN1.22
SN1.22 ""
Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник
[В
Саваттхи. Стоя рядом, тот дэва произнёс эту строфу в присутствии Благословенного]:
«И не касается него, того, кто не касается,
Но прикоснётся, коль коснётся он.
Поэтому касается того, кто сам касается,
Того, на невиновного клевещет кто»[1].
-
[1] Речь идёт о камме и её плодах.
[Благословенный]:
«На невиновного клевещет кто,
Того, кто чист и не запятнан,
То зло вернётся к самому глупцу,
Как если б пыль он против ветра бросил»[2].
-
[2] В Сутта Нипате 662 эта строфа относится к случаю монаха Кокалики, который клеветал на Сарипутту и Моггаллану и, в итоге, из-за этой каммы вскоре умер и оказался в аду. Эта история также рассказывается в СН 6.9 и СН 6.10.
ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.