Саньютта-никая SN1.24

SN1.24 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Саваттхи. Стоя рядом, тот дэва произнёс эту строфу в присутствии Благословенного]:

«От чего в уме себя сдерживаешь,
От того не поступит страданий.
От всего коли будешь ты сдерживать –
От страданий от всех ты спасёшься».

[Благословенный]:
«Нет нужды от всего себя сдерживать,
Коль умом управлять ты умеешь.
Но вот если ко злу что приводит,
От того себя сдерживать нужно[1]».

  1. [1] Прим. переводчика (SV): Везде в стихе, где идёт речь о сдержанности, говорится о сдержанности в уме. Для сохранения ритмики стиха я опускаю "в уме", оставляя только "сдерживать".

 

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.