Саньютта-никая SN1.28

SN1.28 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Саваттхи. Стоя рядом, тот дэва произнёс эту строфу в присутствии Благословенного]:

«И даже те, имущество, богатство у кого большое,
И даже кхаттии, страной кто управляют –
Все смотрят друг на друга с жадными глазами,
Ненасыщаемые в чувственных усладах.
И среди тех, кто алчным стал таким,
И кто плывёт в существования потоке,
Есть ли хоть кто-то, жажду кто смог одолеть?
Кто в мире перестал быть алчным?»

[Благословенный]:
«Тот, кто покинул дом и жизнь бездомную принял,
Оставив позади рогатый скот, любимых сыновей,
Оставив жажду позади, оставив злость,
И выдворив невежество своё –
Архаты, омрачений кто лишён –
Вот в мире кто быть алчным перестал».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.