Саньютта-никая SN1.44

SN1.44 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

одойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Провидец бездну пересёк
С корнем одним, водоворотами двумя,
С тремя пятнаниями и с растяжками пятью:
Весь океан двенадцати водоворотов»[1].

  1. [1] Комментарий объясняет эту загадку так: "Океан (самудда) или пропасть (патала) – это жажда, названная океаном из-за ненаполняемости, а пропастью – из-за отсутствия опоры (т.е. дна). Один корень – это невежество. Два водоворота (двираватта) – это воззрения этернализма и аннигиляционизма. (Под-Комментарий поясняет, что первое воззрение основывается на жажде к существованию, а второе – на жажде к несуществованию). Три пятнания (тимала) – это жажда, злоба, заблуждение. Пять растяжек (панчапаттхара) – это пять нитей чувственных удовольствий. Двенадцать водоворотов (двадасаватта) – это шесть внешних и внутренних сфер чувств".

 

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.