Саньютта-никая SN1.46
SN1.46 ""
[П
одойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:
«Хоть пением нимф наполнена она,
Но всё же ордой демонов заселена!
Название этой роще – «Заблуждение».
Каким же образом спастись отсюда мне?»[1]
-
[1] Комментарий приводит историю о том, что один чрезмерно усердный монах слишком много занимался медитацией, игнорируя и еду и сон. В результате чрезмерных усилий он умер от болезни нарушения ветров и переродился в мире Таватимсы в роще Нанданы в окружении множества небесных нимф, которые тут же попытались соблазнить его. Поскольку он всё ещё ощущал себя монахом, он в ужасе отпрянул от них и обратился к Будде с просьбой о том, как избежать этого удела и достичь арахантства. Здесь идёт игра слов с названием рощи. "Нандана" означает "наслаждение", а переродившийся здесь монах называет её "Мохана" (заблуждение).
[Благословенный]:
«Путь именуется «дорогою прямой»,
И здесь «бесстрашие» – её пункт назначения.
«Бесшумная» – название колесницы,
С колёсами из благотворных состояний.
Чувство стыда – её наклонные борта,
Осознанность – её обивка.
Дхамму я называю колесничим,
А правильные взгляды перед ней бегут[2].
-
[2] Комментарий поясняет, что перед царской колесницей бегут слуги и разгоняют тех, кто мешает ей проехать. Аналогично и правильные воззрения расчищают путь.
И у кого такая колесница есть –
Будь ты хоть женщиной или мужчиной –
С помощью средства этого к передвижению
К ниббане будешь приближаться ты»[3].
-
[3] Согласно Комментарию, после произнесения последней строфы этот дэва достиг вступления в поток. Многие другие окружающие дэвы достигли различных уровней пробуждения в соответствии с развитостью своих качеств.