Саньютта-никая SN11.9

SN11.9 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

ВСаваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, как-то раз группа провидцев, добродетельных и хороших, поселилась в хижинах из листьев в некоей части леса. И тогда Сакка, царь дэвов, и Вепачитти, царь асуров, отправились к этим провидцам. Вепачитти, царь асуров, надел свои сапоги, крепко пристегнул свой меч, и, держа над собой зонт, вошёл к уединённым жилищам отшельников через главные ворота. Затем, повернувшись к ним левым боком, он прошёл мимо тех провидцев, добродетельных и хороших[1]. Но Сакка, царь дэвов, снял свои сапоги, передал меч другим, закрыл зонт и вошёл к уединённым жилищам отшельников через [обычные] ворота. Он встал с подветренной стороны, сложил ладони в почтительном приветствии и поклонился тем провидцам, добродетельным и хорошим. И затем, монахи, эти провидцы обратились к Сакке такими строфами:

  1. [1] Комментарий к Удане (где также встречается схожая фраза) поясняет, что повернуться к святым людям левой стороной означает выразить им неуважение.

«Запах провидцев, долгое время связанных обетами,
Что происходит от их тел, разносится, [летит] по ветру.
Сойди же с этого ты места, о божество о тысяче очей,
Ведь омерзителен запах провидцев, царь богов».

[Сакка]:
«Запах провидцев, долгое время связанных обетами,
Что происходит от их тел, пускай разносится по ветру.
Мы жаждем аромата этого, достопочтенные,
Точно гирлянды из цветов на голове.
Нет, дэвы не воспринимают его отвратительным»[2].

  1. [2] В Дхаммападе 54-56 говорится о том, что запах нравственности – величайший из всех запахов и доносится даже до мира богов.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.