Саньютта-никая SN12.49

SN12.49 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

ВСаваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, обученный ученик Благородных не думает: «Что существует, так чтобы это возникло? C возникновением чего это возникает? Что существует, так чтобы имя-и-форма возникла? Что существует, так чтобы шесть сфер чувств… контакт… чувство… жажда… цепляние… существование… рождение… старение-и-смерть возникло?»

Но, монахи, обученный ученик Благородных обладает знанием об этом, которое независимо от [мнений] других: «Когда есть это, возникает и то. С возникновением этого, появляется и то. Когда есть сознание, имя-и-форма возникает. Когда есть имя-и-форма… шесть сфер чувств… контакт… чувство… жажда… цепляние… существование… Когда есть рождение, старение-и-смерть возникает». Он понимает так: «Вот каким образом возникает мир»[1].

  1. [1] Прим. переводчика (SV): Имеется в виду внутренний мир, то есть конкретное живое существо. См. также СН 12.44.

Монахи, обученный ученик Благородных не думает: «Чего не существует, так что это не возникает? C прекращением чего это прекращается? Чего не существует, так чтобы имя-и-форма не возникала? Чего не существует, так чтобы шесть сфер чувств… контакт… чувство… жажда… цепляние… существование… рождение… старение-и-смерть не возникало?»

Но, монахи, обученный ученик Благородных обладает знанием об этом, которое независимо от [мнений] других: «Когда нет этого, нет и того. С прекращением этого, прекращается и то. Когда нет сознания, имя-и-форма не возникает. Когда нет имени-и-формы… шести сфер чувств… контакта… чувства… жажды… цепляния… существования… Когда нет рождения, старение-и-смерть не возникает». Он понимает так: «Вот каким образом мир прекращается».

Монахи, когда ученик Благородных таким образом понимает в соответствии с действительностью происхождение и исчезновение мира – то тогда он зовётся учеником Благородных, который совершенен в воззрениях, совершенен в видении, который пришёл к этой истинной Дхамме, который видит эту истинную Дхамму, который обладает знанием ученика, истинным знанием ученика, который вступил в поток Дхаммы – Благородный с проницательной мудростью, тот, кто стоит прямо возле дверей к Бессмертному».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.