Саньютта-никая SN22.106

SN22.106 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

ВСаваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас вещам, которые следует полностью понять, полному пониманию, и человеку, который полностью понял. Слушайте внимательно, я буду говорить».

«Да, Учитель» – ответили монахи.

Благословенный сказал: «И что же это за вещи, монахи, которые следует полностью понять? Форма, монахи – это то, что следует полностью понять. Чувство… восприятие… формации… сознание, монахи – это то, что следует полностью понять. Это называется вещами, которые следует полностью понять.

И что такое, монахи, полное понимание? Уничтожение жажды, уничтожение злобы, уничтожение заблуждения – это называется полным пониманием.

И что это за человек, который полностью понял? [На это] следует ответить так: арахант, достопочтенный с таким-то именем из такого-то клана. Такой [человек] зовётся человеком, который полностью понял».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.