Саньютта-никая SN35.1
SN35.1 ""
Так я слышал[1]. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам так: «Монахи!»
-
[1] Слово "адджхаттика" (внутреннее) означает исключительно шесть органов чувств, которые противопоставляются "бахира" (внешнему), то есть шести объектам этих органов чувств. Несмотря на схожесть, диада "адджхаттика-бахира" не является тождественной диаде "адджхатта-бахиддха". Последняя из этих диад обозначает разницу между тем, что принадлежит личности, и что является внешним по отношению к ней. Так, органы чувств других существ будут "адджхаттика", но, в то же время, и "бахиддха", тогда как собственный голос, запах и т.д. будут являться "адджхатта", но, в то же время, и "бахира".
«Учитель!» – отвечали те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, глаз непостоянен[2]. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».
-
[2] Комментарий говорит о нескольких видах "глаз" в Каноне. Вначале они делятся на две группы – глаз знания (ньяна-чаккху) и физический глаз (манса-чаккху).
Ухо непостоянно…
Нос непостоянен…
Язык непостоянен…
Тело непостоянно…
Ум непостоянен. То, что непостоянно, является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».
Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование [по отношению] к глазу, разочарование [по отношению] к уху, разочарование [по отношению] к носу, разочарование [по отношению] к языку, разочарование [по отношению] к телу, разочарование [по отношению] к уму[3]. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».
-
[3] Прим. переводчика (SV): Дост. Бодхи выбрал здесь наиболее радикальный вариант перевода палийского слова "ниббида" – отвращение (revulsion). Дост. Тханиссаро использует более мягкий вариант "разочарование" (disenchantment). Возможно, Дост. Бодхи выбрал такой жёсткий вариант по причине возможной эмоциональной интенсивности, которая происходит в момент глубокого медитативного постижения истинной реальности этих феноменов. Например, в МН 64 говорится о том, что монах входит в джхану и в этом состоянии (при осуществляемой далее практике прозрения) начинает видеть тело, чувство, восприятие, формации и сознание как "страдание, недуг, опухоль, шип, бедствие, несчастье, чужое, распадающееся, пустое, безличностное", что, в итоге, скорее всего, вызывает сильное отторжение. Также, в АН 10.60 приводится такое пояснение восприятия непостоянства: "Вот монах испытывает испуг, немилость, омерзение (джигуччха) ко всем обусловленным феноменам. Это называется восприятием непостоянства во всех обусловленных феноменах".