Саньютта-никая SN35.228

SN35.228 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, необученный заурядный человек говорит: «Океан, океан». Но это не океан в Учении Благородных, это всего лишь большая груда воды, обширный участок воды.

Глаз, монахи, является океаном для человека. Его течение состоит из форм. Тот, кто может выстоять против этого течения, состоящего из форм, зовётся тем, кто пересёк океан глаза с его волнами, водоворотами, акулами и демонами[1]. Переплыв океан, выйдя за его пределы, брахман стоит на твёрдой земле.

  1. [1] В Итивуттаке 114 приводится объяснение этой метафоры. Волны – это злоба и отчаяние. Водовороты – это пять нитей чувственных удовольствий. Акулы и демоны – это женщины.

Ухо, монахи, является океаном для человека…
Нос, монахи, является океаном для человека…
Язык, монахи, является океаном для человека…
Тело, монахи, является океаном для человека…

Ум, монахи, является океаном для человека. Его течение состоит из ментальных феноменов. Тот, кто может выстоять против этого течения, состоящего из ментальных феноменов, зовётся тем, кто пересёк океан ума с его волнами, водоворотами, акулами и демонами. Переплыв океан, выйдя за его пределы, брахман стоит на твёрдой земле».

Так сказал Благословенный. И сказав это, Счастливейший, Учитель, далее добавил:

«Кто переплыл сей океан, что столь непросто пересечь,
С опасностями в виде волн, монстров и демонов, акул,
Тот мастер знаний, проживший святую жизнь.
Достигнув края мира, вышел он за грань».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.