Саньютта-никая SN35.76

SN35.76 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

И тогда Достопочтенный Радха подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал: «Учитель, было бы хорошо, если бы Благословенный вкратце научил бы меня Дхамме так, чтобы я пребывал бы один, в уединении, будучи прилежным, старательным, решительным».

«Радха, ты должен отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Глаз непостоянен. Ты должен отбросить желание к нему. Формы непостоянны… сознание глаза непостоянно… контакт глаза непостоянен… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – оно также непостоянно. Ты должен отбросить желание к нему.

Ухо… нос… язык… тело… ум непостоянен... ментальные феномены непостоянны… сознание ума непостоянно… контакт ума непостоянен… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – является также непостоянным. Ты должен отбросить желание к нему. Радха, ты должен отбросить желание ко всему, что непостоянно».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.