Саньютта-никая SN35.99

SN35.99 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, развивайте сосредоточение. Сосредоточенный монах понимает вещи в соответствии с действительностью.

И что он понимает в соответствии с действительностью? Он понимает в соответствии с действительностью: «Глаз непостоянен». Он понимает в соответствии с действительностью: «Формы непостоянны… сознание глаза непостоянно… контакт глаза непостоянен… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – тоже непостоянно».

Он понимает в соответствии с действительностью: «Ухо непостоянно»…
Он понимает в соответствии с действительностью: «Нос непостоянен»…
Он понимает в соответствии с действительностью: «Язык непостоянен»…
Он понимает в соответствии с действительностью: «Тело непостоянно»…

Он понимает в соответствии с действительностью: «Ум непостоянен». Он понимает в соответствии с действительностью: «Ментальные феномены непостоянны… сознание ума непостоянно… контакт ума непостоянен… любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт ума – приятное, болезненное или же ни-приятное-ни-болезненное – тоже непостоянно».

Монахи, развивайте сосредоточение. Сосредоточенный монах понимает вещи в соответствии с действительностью».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.