Саньютта-никая SN38.3

SN38.3 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

транник Джамбукхадака сказал]: «Друг Сарипутта, кто является приверженцами Дхаммы в мире? Кто хорошо практикует в мире? Кто является счастливыми в мире?»

«Те, друг, кто обучают Дхамме ради оставления жажды, ради оставления злобы, ради оставления заблуждения – они являются приверженцами Дхаммы в мире. Те, кто практикуют ради оставления жажды, ради оставления злобы, ради оставления заблуждения – они хорошо практикуют в мире. Те, в ком жажда, злоба, и заблуждение были отброшены, срублены под корень, сделаны подобными обрубку пальмы, уничтожены так, что более не смогут возникнуть в будущем – они являются счастливыми в мире».

«Но, друг, существует ли путь, есть ли способ отбросить эту жажду, злобу, и заблуждение?»

«Существует путь, друг, есть способ отбросить эту жажду, злобу, и заблуждение».

«И какой же, друг, этот путь, какой же способ для отбрасывания этой жажды, злобы, и заблуждения?»

«Это, друг, этот самый Благородный Восьмеричный Путь, то есть:

  • Правильные Воззрения,
    • Правильное Устремление,
    • Правильная Речь,
    • Правильные Действия,
    • Правильные Средства к жизни,
    • Правильное Усилие,
    • Правильная Осознанность,
    • Правильное Сосредоточение.

Таков, друг, путь, таков способ для отбрасывания этой жажды, злобы, и заблуждения».

«Это отличный путь, друг, отличный способ для отбрасывания этой жажды, злобы, и заблуждения. Подходящий [путь], друг Сарипутта, для [приложения] старания».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.