Саньютта-никая SN4.9

SN4.9 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. Там Благословенный обратился к монахам так: «Монахи!»

«Учитель!» – отвечали те монахи. Благословенный сказал:

«Монахи, срок жизни человека короток. Ему придётся перейти в следующую жизнь. Ему следует делать то, что является благим и вести святую жизнь, ведь тот, кто родился, тот не может избежать смерти. Если, монахи, человек – долгожитель, то он живёт сотню лет или чуть дольше».

И тогда Злой Мара подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой:

«Срок жизни человека длинный,
Хороший человек его не презирает.
Жизнь следует вести, как будто ты младенец[1]:
Ведь смерть ещё не объявила о своём собственном приходе».

  1. [1] Комментарий перефразирует: "Хороший человек должен жить как младенец, который, напившись молока [матери], ложится на одеяло и засыпает, не беспокоясь о том, длинная жизнь или короткая".

[Благословенный]:
«Короток жизни срок у человеческих существ,
С презрением хорошим людям нужно к нему относиться.
Жить нужно так, как будто голова охвачена огнём:
Ведь нет возможности прихода смерти избежать».

И тогда Злой Мара, осознав: «Благословенный, Счастливый, знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.