Саньютта-никая SN45.5
SN45.5 ""
ВСаваттхи. И тогда группа монахов подошла к Благословенному, подойдя, они поклонились ему и сели рядом. Затем те монахи сказали Благословенному: «Учитель, странники-приверженцы других учений спрашивают нас: «Ради чего, друзья, ведётся святая жизнь под [учительством] отшельника Готамы?» Когда нас так спрашивают, Учитель, мы отвечаем тем странникам так: «Ради полного понимания страданий ведётся святая жизнь под [учительством] отшельника Готамы». Мы надеемся, Учитель, что когда мы отвечаем так, то говорим то, как это было сказано Благословенным, и не говорим того, что было бы противоположным действительности; объясняем в соответствии с Дхаммой, так чтобы наше утверждение не повлекло бы за собой уместной почвы для критики».
«Вне сомнений, монахи, когда вы отвечаете так, вы говорите то, как это было сказано мной, и не говорите того, что было бы противоположным действительности; объясняете в соответствии с Дхаммой, так что ваше утверждение не влечёт за собой уместной почвы для критики. Поскольку, монахи, ради полного понимания страданий ведётся святая жизнь под моим [учительством].
Если, монахи, странники-приверженцы других учений спросят вас: «Но, друзья, существует ли путь, есть ли метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий?» то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им: «Существует путь, друзья, есть метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий». И каков, монахи, этот путь, каков этот метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий? Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь:
Правильные Воззрения,
Правильное Устремление,
Правильная Речь,
Правильные Действия,
Правильные Средства к жизни,
Правильное Усилие,
Правильная Осознанность,
Правильное Сосредоточение.
Таков путь, таков метод, [ведущий] к полному пониманию этих страданий. Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить этим странникам-приверженцам других учений».