Саньютта-никая SN47.19

SN47.19 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Однажды Благословенный пребывал в стране Сумбахов, где был город Сумбахов под названием Седака. Там Благословенный обратился к монахам так:

«Монахи, однажды в прошлом акробат установил бамбуковый шест и обратился к своему ученику Медакатхалике: «Ну же, дорогой Медакатхалика, взбирайся на бамбуковый шест и вставай мне на плечи». Ответив: «Да, Учитель», ученик Медакатхалика взобрался на бамбуковый шест и встал на плечи учителя. Затем акробат сказал ученику Медакатхалике: «Ты охраняй меня, дорогой Медакатхалика, а я буду охранять тебя. Так, охраняя друг друга, поддерживая друг друга, мы сможем показать наше мастерство, собрать оплату, и в безопасности спуститься с бамбукового шеста».

Когда так было сказано, ученик Медакатхалика ответил: «Не стоит так делать, учитель. Вы охраняйте себя сами, а я буду охранять себя сам. Так каждый из нас будет охранять сам себя и защищать сам себя, и тогда мы покажем наше мастерство, соберём оплату, и в безопасности спустимся с бамбукового шеста».

«Именно таков метод» – сказал Благословенный. «Подобно тому, монахи, как ученик Медакатхалика сказал учителю: «Я буду охранять себя сам» – точно также следует практиковать основы осознанности. Охраняя себя, монахи, человек охраняет и других. Охраняя других, он охраняет себя.

И как, монахи, охраняя себя, человек охраняет других? Путём преследования, развития, и взращивания [четырёх основ осознанности]. Вот так человек, охраняя себя, охраняет других.

И как, монахи, охраняя других, человек охраняет себя? Путём терпения, непричинения вреда, доброты, и сочувствия[1]. Вот так, защищая других, человек защищает сам себя.

  1. [1] Четыре термина здесь на пали таковы: кхантия, авихимсая, меттатая, анудаятая. Комментарий поясняет последние три как (соответственно) сострадание, доброжелательность, сорадование и объясняет это исключительно с узкой монашеской перспективы: "Монах развивает джханы, основанные на брахмавихарах, затем использует джхану как основание для прозрения и достигает арахантства".

«Я буду охранять себя сам» – монахи, вот как следует практиковать основы осознанности. «Я буду охранять других» – монахи, вот как следует практиковать основы осознанности. Охраняя себя, монахи, человек охраняет и других. Охраняя других, он охраняет себя».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.