Саньютта-никая SN5.1

SN5.1 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда, утром, монахиня Алавика оделась, взяла чашу и одеяние и отправилась в Саваттхи за подаяниями. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, вернувшись с хождения за подаяниями, после обеда она отправилась в Рощу Слепых для затворничества.

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Алавике, желая нарушить её затворничество, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой:

«Спасения в этом мире нет,
Зачем тебе уединение?
Ищи же наслаждения в усладе чувств:
Иначе после будешь сожалеть!»

И тогда мысль пришла к монахине Алавике: «Кто же произнёс эту строфу – человек или нечеловеческое существо?» И мысль пришла к ней: «Это Злой Мара произнёс эту строфу, желая породить страх, трепетание и ужас во мне, желая нарушить моё затворничество». И тогда монахиня Алавика, осознав: «Это Злой Мара», ответила ему строфами:

«Спасение в этом мире есть,
И плотно мудростью коснулась я его,
Ты, родственник беспечных, Злой,
Не знаешь состояния сего[1].

  1. [1] Комментарий поясняет, что спасение в данном случае – это ниббана, а мудрость – знание пересмотра (которое приходит после достижения ниббаны).

Услады чувств подобны кольям и мечам,
А совокупности – точно колода их.
И что ты называешь наслаждением чувств,
То для меня уже не-наслаждение».

И тогда Злой Мара, осознав: «Монахиня Алавика знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.