Саньютта-никая SN7.10

SN7.10 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Однажды Благословенный пребывал в стране Косал в определённой части леса. И тогда четырнадцать волов, принадлежащих одному брахману из клана Бхарадваджей, потерялись. Брахман из клана Бхарадваджей в поисках этих волов отправился в ту часть леса, где пребывал Благословенный. Там он увидел Благословенного, сидящего со скрещенными ногами, держащего тело выпрямленным, установившего осознанность впереди. Увидев его, он подошёл к нему и произнёс эти строфы в присутствии Благословенного:

«Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Волов четырнадцати, [что у меня пропали],
Не видел их я уже шесть дней как:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Полей кунжута, что охвачен был болезнью,
Где лишь один остался лист, где два:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Крыс, проживающих в пустом амбаре,
Что радостно танцуют тут и там:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Тех одеял, что месяцев уж семь
Покрыты роем разных паразитов:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Семи дочурок овдовевших, с сыновьями –
Одна с одним, другая аж с двумя:
Так потому отшельник этот счастлив[1].

  1. [1] Комментарий поясняет, что брахман выдал замуж семь своих дочерей, но все их мужья умерли. До тех пор, пока у брахмана были деньги, ему не возвращали дочерей, а держали в семье овдовевшими. Но когда он потратил состояние, семерых дочерей вернули ему домой, и у каждой было по одному или по два сына.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Смуглой жены, с лицом с щербинами от оспы,
Которая пинками будит ото сна:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Заимодавцев, что приходят на рассвете,
Кричат ему: «Плати! Плати!»:
Так потому отшельник этот счастлив».

[Благословенный]:
«Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Волов четырнадцати, [что у тебя пропали],
Не видел их ты уже шесть дней как:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Полей кунжута, что охвачен был болезнью,
Где лишь один остался лист, где два:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Крыс, проживающих в пустом амбаре,
Что радостно танцуют тут и там:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Тех одеял, что месяцев уж семь
Покрыты роем разных паразитов:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Семи дочурок овдовевших, с сыновьями –
Одна с одним, другая аж с двумя:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Смуглой жены, с лицом с щербинами от оспы,
Которая пинками будит ото сна:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Заимодавцев, что приходят на рассвете,
Кричат что мне: «Плати! Плати!»:
Так потому, брахман, я счастлив».

Когда так было сказано, брахман из клана Бхарадваджей обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама!... [2] …Так Достопочтенный Бхарадваджа стал одним из арахантов.

  1. [2] Фрагмент раскрывается в точности как в СН 7.1 (брахман принимает прибежище, получает монашеское посвящение, практикует и становится арахантом). Комментарий поясняет, что после получения брахманом младшего посвящения Будда привёл его к царю Пасенади, который оплатил все его долги и взял под свою опеку его семью, что даровало брахману возможность получить высшее монашеское посвящение.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.