Саньютта-никая SN7.7

SN7.7 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

ВСаваттхи. И тогда брахман Суддхика Бхарадваджа подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и продекламировал в присутствии Благословенного эти строфы:

«Кто не брахман, тот не может быть чистым –
Нравственен он иль суров же в аскезе.
Знанием[1] кто обладает и поведением должным – тот чист,
Но не другой, из простого народа».

  1. [1] Видджа – речь идёт о знании Трёх Вед.

[Благословенный]:
«Хоть бормочи ты всё время распевы,
Брахманом стать по рождению нельзя,
Если внутри ты прогнил и испорчен,
Жульничеством средства на жизнь добывая.

Кхаттий, брахман или весса иль судда,
Чандала или уборщик грязи,
Если решителен он, энергичен,
Если в усилии стойкий всегда –
То чистоты величайшей достигнет:
Знай же, брахман, это именно так».

Когда так было сказано, брахман Суддхика Бхарадваджа обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама!... [2] …Так Достопочтенный Бхарадваджа стал одним из арахантов.

  1. [2] Фрагмент раскрывается в точности как в СН 7.1 (брахман принимает прибежище, получает монашеское посвящение, практикует и становится арахантом).

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.