Саньютта-никая SN8.11

SN8.11 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Однажды Благословенный пребывал в Чампе на берегу лотосового пруда Гаггары вместе с большой Сангхой монахов, с пятью сотнями монахов, семью сотнями мирян и семью сотнями мирянок, а также со многими тысячами божеств. Благословенный затмевал их [всех] в красоте и славе.

И тогда мысль пришла к Достопочтенному Вангисе: «Благословенный пребывает в Чампе… затмевает их [всех] в красоте и славе. Что если я произнесу восхваление, [обращаясь] напрямую к Благословенному, уместными строфами?»

И тогда Достопочтенный Вангиса поднялся со своего сиденья, закинул верхнее одеяние за плечо и, подняв сложенные ладони в почтительном приветствии Благословенного, сказал ему: «Вдохновение снизошло на меня, Благословенный! Вдохновение снизошло на меня, Счастливый!».

«В таком случае, вырази своё вдохновение, Вангиса».

И тогда Достопочтенный Вангиса уместной строфой произнёс восхваление, [обращаясь] напрямую к Благословенному:

«Словно в безоблачном небе луна,
И словно солнце, лишённое пятен,
Ты, Ангираса, Великий Мудрец,
Мир целый славой своею затмил».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.