Ангуттара-никая AN10.48

AN10.48 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: Есть десять вещей, над которыми должен часто размышлять ушедший в бездомную жизнь. Какие десять?

 (1) «Я не принадлежу более к варне»: над этим должен часто размышлять ушедший в бездомную жизнь.
 (2) «Моё житие зависит от других»: ...
 (3) «Мои манеры поведения должны быть другими [по сравнению с домохозяйскими]»: ...
 (4) «Могу ли я порицать себя в отношении своей нравственности?»: ...
 (5) «Могут ли мои товарищи по святой жизни после тщательного исследования порицать меня в отношении моей нравственности?»: ...
 (6) «Я буду отлучён от всего, что дорого и приятно мне»: ...

  • (7) «Я владелец собственной каммы, наследник собственной каммы, рождён своей каммой, породнён со своей каммой, моя камма будет мне судьёй. Что бы я ни делал – хорошее или плохое – я унаследую [результат] этого»: ...
     (8) «Каким я становлюсь по мере того как пролетают дни и ночи?»: ...
     (9) «Радуюсь ли я [пребыванию] в пустом жилище?»: ...
    * (10) «Достиг ли я сверхчеловеческих достижений, истинно благородного различения в знании и видении – такого, что когда мои товарищи по святой жизни спросят меня [об этом] в последние дни моей жизни – я бы не чувствовал себя смущённым?»: над этим должен часто размышлять ушедший в бездомную жизнь.

Таковы десять вещей, над этим должен часто размышлять ушедший в бездомную жизнь».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.