Ангуттара-никая AN4.77

AN4.77 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре невообразимости[1], которые не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать их, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость. Какие четыре? (1) Область [знаний и способностей] Будды является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость. (2) Область того, кто находится в джхане, является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость. (3) Результат каммы является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость. (4) Обдумывание мира является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость[2]. Таковы четыре невообразимости, которые не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать их, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость».

  1. [1] Ачинтеййяни. Комментарий даёт только краткое пояснение: "[это вещи, которые] неуместно обдумывать".

  2. [2] Комментарий объясняет первую невообразимость как глубину духовных качеств Будды, например, всеведение, и так далее; вторую – как прямые знания (сверхспособности) и медитативные состояния джхан; третью – как (точный) результат каммы, который будет пережит в этой жизни и в следующих жизнях; четвёртую – как спекуляции о мироустройстве типа "Кто создал луну и солнце? Кто сотворил землю и океаны? Кто создал живых существ?" и тому подобные вопросы.

(1) Область [знаний и способностей] Будды является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость.

(2) Область того, кто находится в джхане, является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость.

(3) Результат каммы является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость.

(4) Обдумывание мира является невообразимостью, которую не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать её, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость[2].

  1. [2] Комментарий объясняет первую невообразимость как глубину духовных качеств Будды, например, всеведение, и так далее; вторую – как прямые знания (сверхспособности) и медитативные состояния джхан; третью – как (точный) результат каммы, который будет пережит в этой жизни и в следующих жизнях; четвёртую – как спекуляции о мироустройстве типа "Кто создал луну и солнце? Кто сотворил землю и океаны? Кто создал живых существ?" и тому подобные вопросы.

Таковы четыре невообразимости, которые не стоит пытаться продумать. Того, кто попытается продумать их, ожидает либо сумасшествие, либо неудовлетворённость».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.