Ангуттара-никая AN5.131
AN5.131 ""
[Б
лагословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью факторами, царь-миродержец приводит в движение колесо исключительно через Дхамму[1] – колесо, которое не может обратить вспять какое-либо враждебное существо в облике человека. Какими пятью? Вот царь-миродержец является тем, кто (1) знает благое, (2) кто знает Дхамму, (3) кто знает меру, (4) кто знает подходящее время, (5) кто знает собрание. Обладая этими пятью факторами… …враждебное существо в облике человека.
-
[1] Комментарий поясняет, что речь идёт о десяти благих проистечениях каммы.
Точно также, монахи, обладая пятью качествами, Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый, приводит в движение непревзойдённое колесо Дхаммы исключительно через Дхамму – колесо, которое не может обратить вспять какой-либо отшельник, жрец, дэва, Мара, Брахма, или кто-либо в мире. Какими пятью? Вот Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый является тем, кто знает благое… Дхамму… меру… подходящее время… собрание[2]. Обладая этими пятью качествами… …кто-либо в мире».
.
-
[2] Комментарий: "Тот, кто знает благое (аттханнью): тот, кто знает пятичастное благо (Под-Комментарий: "собственное благо, благо других, благо обоих, благо, имеющее отношение к этой жизни и к будущим жизням"); тот, кто знает Дхамму (дхамманнью): тот кто знает четырёхчастную Дхамму (Под-Комментарий: "Дхамму Четырёх Истин или четырёх видов дхамм – относящихся к Миру Чувств, Миру Форм, Миру Без Форм и сверхмирских); тот, кто знает меру (маттаннью): тот, кто знает меру в принятии и использовании четырёх [монашеских] необходимостей; тот, кто знает подходящее время (каланнью): тот, кто знает время: "Это – время для затворничества. Это – время для медитативных достижений. Это – время для обучения Дхамме. Это – время для путешествия по стране"; тот, кто знает собрание (парисаннью): тот, кто знает: "Это собрание кхаттиев… это собрание отшельников".