Ангуттара-никая AN5.156

AN5.156 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять вещей, ведущих к упадку и исчезновению благой Дхаммы. Какие пять?

(1) Бывает так, когда монахи заучивают лекции, которые были плохо обретены, с плохо установленными словами и фразами. Когда слова и фразы плохо установлены, смысл плохо объяснён. Такова первая вещь, которая ведёт к упадку и исчезновению благой Дхаммы.

(2) Далее, монахов трудно поправить, и они обладают качествами, из-за которых их трудно поправить. Они нетерпеливы и получают наставления без уважения. Такова вторая вещь…

(3) Далее, те монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях [Дхаммы], без уважения обучают лекциям [по Дхамме] других[1]. Когда они умирают, лекции оказываются срубленными под корень, не остаётся никого, кто бы их сохранил. Такова третья вещь…

  1. [1] Прим. переводчика (SV): Имеется в виду, что они без уважения передают заученные ими наизусть сутты.

(4) Далее, старшие монахи являются теми, кто проживает в роскоши – апатичными, превосходящими других в своём падении, уклоняющимися от своей обязанности [жить] в затворничестве. Они не прилагают усилий к достижению ещё-не-достигнутого, к обретению ещё-не-обретённого, к осуществлению ещё-не-осуществлённого. Они станут образцом для будущих поколений, которые также станут проживать в роскоши, будут апатичными, превосходящими других в своём падении, уклоняющимися от своей обязанности [жить] в затворничестве. И те также не будут прилагать усилий к достижению ещё-не-достигнутого, к обретению ещё-не-обретённого, к осуществлению ещё-не-осуществлённого. Такова четвёртая вещь…

(5) Далее, имеет место раскол в Сангхе, а когда в Сангхе раскол, то имеет место взаимное обвинение, взаимное оскорбление, взаимное унижение, взаимное неприятие. И тогда те, у кого нет уверенности, не обретают уверенность, а те, у кого есть уверенность, начинают думать иначе. Такова пятая вещь, которая ведёт к упадку и исчезновению благой Дхаммы.

Таковы пять вещей, ведущих к упадку и исчезновению благой Дхаммы.

Монахи, эти пять вещей ведут к продолжительности, не-упадку и не-исчезновению благой Дхаммы. Какие пять?

Вот монахи заучивают лекции, которые были хорошо обретены, с хорошо установленными словами и фразами. Когда слова и фразы хорошо установлены, смысл хорошо объяснён. Такова первая вещь…

Далее, монахов легко поправить, и они обладают качествами, из-за которых их легко поправить. Они терпеливы и получают наставления с уважением. Такова вторая вещь…

Далее, те монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях [Дхаммы], с уважением обучают лекциям [по Дхамме] других. Когда они умирают, лекции не оказываются срубленными под корень, ведь есть те, кто их сохраняет. Такова третья вещь…

Далее, старшие монахи не являются теми, кто проживает в роскоши – [они] не апатичные, не превосходящие других в своём падении, не уклоняющиеся от своей обязанности [жить] в затворничестве. Они зарождают усердие к достижению ещё-не-достигнутого, к обретению ещё-не-обретённого, к осуществлению ещё-не-осуществлённого. Они станут образцом для будущих поколений, которые также не станут проживать в роскоши, не будут апатичными, превосходящими других в своём падении, уклоняющимися от своей обязанности [жить] в затворничестве. И те также будут зарождать усердие к достижению ещё-не-достигнутого, к обретению ещё-не-обретённого, к осуществлению ещё-не-осуществлённого. Такова четвёртая вещь…

(5) Далее, Сангха пребывает в умиротворении – в согласии, в гармонии, без споров, с единой декламацией [текстов]. Когда Сангха находится в согласии, то нет взаимного обвинения, взаимного оскорбления, взаимного унижения, взаимного неприятия. И тогда те, у кого нет уверенности, обретают уверенность, а те, у кого есть уверенность, возрастают [в своей уверенности]. Такова пятая вещь, которая ведёт к продолжительности, не-упадку и не-исчезновению благой Дхаммы.

Таковы, монахи, пять вещей, ведущих к продолжительности, к не-упадку и не-исчезновению благой Дхаммы».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.