Ангуттара-никая AN5.209
AN5.209 ""
Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник
[Б
лагословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять опасностей декламации Дхаммы с затяжным песенным распевом. Какие пять?
(1) Человек очаровывается собственным распевом. (2) Другие очаровываются его распевом. (3) Домохозяева жалуются: «Как поём мы, так [поют] и эти отшельники, что следуют за Сыном Сакьев». (4) У того, кто хочет сделать распев более изящным, нарушается сосредоточение. (5) Следующее поколение [монахов] следует его примеру.
Таковы пять опасностей декламации Дхаммы с затяжным песенным распевом».
ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.