Ангуттара-никая AN5.36

AN5.36 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять своевременных даров. Какие пять?

  • (1) Человек дарит дар гостю.
    • (2) Человек дарит дар тому, кто отправляется в путь.
    • (3) Человек дарит дар испытывающему страдания.
    • (4) Человек дарит дар во время голода.
    • (5) Человек вначале дарит только что собранный урожай и плоды нравственным людям.

Таковы пять своевременных даров». [И далее он добавил]:

«В должный момент все те, кто мудр,
Великодушный, щедрый люд,
В момент уместный дар подарят Благородным,
Тем, кто прямым, устойчивым [идёт Путём].
Когда подарен [дар] с умом, который чист,
То будет безграничным подношение сие.

И если кто поступком восхитится таковым,
Или, быть может, кто услужит [чем-то сам],
То этим не упустит подношения сего,
Но также поучаствует в свершении заслуг.

Поэтому с умом, тем, что к упадку не идёт,
Дарение делай там, где величайшим будет плод.
Заслуги - вот опора для живущих всех существ,
Когда в мире ином [появятся они]».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.