Ангуттара-никая AN7.29

AN7.29 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, эти семь вещей ведут к упадку мирянина. Какие семь?

(1) Он перестаёт посещать монахов. (2) Он пренебрегает слушанием благой Дхаммы. (3) Он не тренируется в высшем нравственном поведении. (4) Он полон подозрений по отношению к монахам, будь они старцами или только что получившими посвящение, или теми, что [по старшинству в монашестве] находятся между [ними]. (5) Он слушает Дхамму с умом, настроенным на критику, выискивая в ней изъяны. (6) Он ищет того, кому можно было бы сделать подношения, среди внешних [по отношению к Дхамме] людей. (7) Он вначале совершает дела, [приносящие заслуги], там[1].

  1. [1] Комментарий поясняет, что он вначале делает подношения представителям иных религиозных течений, а уже потом идёт к буддийским монахам.

Эти семь вещей ведут к упадку мирянина.

Эти [иные] семь вещей ведут к не-упадку мирянина. Какие семь?

Он не перестаёт посещать монахов. Он не пренебрегает слушанием благой Дхаммы. Он тренируется в высшем нравственном поведении. Он полон уверенности по отношению к монахам, будь они старцами или только что получившими посвящение, или теми, что [по старшинству в монашестве] находятся между [ними]. Он слушает Дхамму с умом, не настроенным на критику, не выискивая в ней изъянов. Он не ищет того, кому можно было бы сделать подношения, среди внешних [по отношению к Дхамме] людей. Он не совершает дела, [приносящие заслуги], вначале там.

Эти семь вещей ведут к не-упадку мирянина». [И далее он добавил]:

«Мирянин, [монахов] что не навещает,
Которые [уже] развили себя;
Когда благородных учений не слышит,
И нравственность высшую не тренирует;
Когда подозрений [он полон] к монахам,
И в сих [подозрениях] лишь возрастает;
И Дхамму благую послушать желает
С умом, что на критику был лишь настроен;
Мирянин, который вначале подыщет
Достойных даров посреди чужаков,
И после, вначале он предпринимает
Свершение дел благотворных у них:
Вот эти семь принципов чудно изложенных,
Сказано было, к упадку ведут.
Будды приверженец, склонный к подобному,
От благой Дхаммы себя отлучит.

Мирянин, [монахов] что навещает,
Которые [уже] развили себя;
И благородную Дхамму он слушает,
Нравственность высшую он тренирует;
Когда он доверия [полон] к монахам,
И в этом [доверии] лишь возрастает;
И Дхамму благую послушать желает
С умом, что не ищет [в сей Дхамме] изъянов,
Мирянин, который вначале не ищет
Достойных даров посреди чужаков,
А сразу берётся за осуществление,
[Свершение] дел благотворных вот здесь:
Вот эти семь принципов чудно изложенных,
Сказано было, ведут к не-упадку.
Будды приверженец, склонный к подобному,
От благой Дхаммы не отпадёт».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.