Ангуттара-никая AN7.36

AN7.36 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, следует общаться с другом, который наделён этими семью факторами. Какими семью?

  • (1) Он даёт то, что трудно дать.
    • (2) Он делает то, что трудно сделать.
    • (3) Он терпеливо выносит то, что трудно вынести.
    • (4) Он раскрывает тебе свои секреты.
    • (5) Он хранит твои секреты.
    • (6) Он не оставляет тебя, когда ты в беде.
    • (7) Он не надменен по отношению к тебе.

Следует общаться с другом, который наделён этими семью факторами». [И далее он добавил]:

«Твой друг даёт, что трудно дать,
И делает, что трудно сделать.
Тебя прощает он за грубые слова
И терпит то, что вынести непросто.

Секретами своими делится с тобой,
Ну а твои секреты держит при себе.
Не убегает, если ты попал в беду,
Надменности к тебе не проявляет.

Тот человек, в котором качества все эти есть
И будет называться [настоящим] другом.
И если друга хочешь ты найти,
То вот такого человека следует искать».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.