Ангуттара-никая AN8.23

AN8.23 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Однажды Благословенный пребывал в Алави возле рощи Аггалавы. Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи!»

«Учитель!» – ответили те монахи. Благословенный сказал:

«Монахи, вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает семью удивительными и поразительными качествами. Какими семью? Хаттхака из Алави наделён (1) верой. (2) Он нравственный, обладает (3) чувством стыда и (4) боязнью совершить проступок. (5) Он учёный [в Дхамме], (6) щедрый, (7) мудрый. Вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этими семью удивительными и поразительными качествами». Так сказал Благословенный. Сказав так, Счастливый поднялся со своего сиденья и ушёл в свою хижину.

И тогда, утром, некий монах оделся, взял чашу и одеяние, и отправился к дому Хаттхаки из Алави. Когда он пришёл, он сел на подготовленное для него сиденье. Затем Хаттхака из Алави подошёл к этому монаху, поклонился ему, и сел рядом. Затем тот монах сказал ему:

«Друг, Благословенный объявил, что ты обладаешь семью удивительными и поразительными качествами. Какими семью? [Благословенный сказал о тебе так]: «Монахи, Хаттхака из Алави наделён верой. Он нравственный, обладает чувством стыда и боязнью совершить проступок. Он учёный [в Дхамме], щедрый, мудрый». Благословенный объявил, что ты обладаешь этими семью удивительными и поразительными качествами».

«Я надеюсь, Достопочтенный, что [в тот момент] не присутствовал какой-либо мирянин, одетый в белое?»

«Нет, друг. [Тогда] не присутствовало какого-либо мирянина, одетого в белое».

«Это хорошо, Достопочтенный».

И тогда тот монах, получив еду как подаяние в доме Хаттхаки из Алави, поднялся со своего сиденья и ушёл. После принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал:

«Учитель, утром я оделся взял чашу и одеяние, и отправился к дому Хаттхаки из Алави… [1] ...[ответил мне]: «Это хорошо, Достопочтенный». [Благословенный ответил]:

  1. [1] Здесь повторяется весь фрагмент с беседой монаха и Хаттхаки целиком.

«Хорошо, хорошо, монах! Этот представитель клана имеет мало желаний, поскольку не хочет, чтобы о его внутренних благих качествах узнали другие. Поэтому, монах, тебе следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этим восьмым удивительным и поразительным качеством, то есть – (8) малым количеством желаний».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.