Ангуттара-никая AN8.24

AN8.24 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Однажды Благословенный пребывал в Алави возле рощи Аггалавы. И тогда Хаттхака из Алави вместе с пятью сотнями мирян подошёл к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему:

«Твоя свита огромна, Хаттхака. Каким образом ты поддерживаешь такую большую свиту?»

«Господин, поддерживаю с помощью четырёх средств поддержания благоприятных отношений, которым научил Благословенный[1]. Когда я знаю: «Этого можно поддержать дарением» – то я поддерживаю его дарением. Когда я знаю: «Этого можно поддержать приятной речью» – то я поддерживаю его приятной речью. Когда я знаю: «Этого можно поддержать благодетельным поведением» – то я поддерживаю его благодетельным поведением. Когда я знаю: «Этого можно поддержать равностностью» – то я поддерживаю его равностностью. В моей семье есть богатство, Господин. Они не думают, что должны меня слушать так, как если бы я был бедным»[2].

  1. [1] См. АН 4.32, АН 4.256

  2. [2] Комментарий перефразирует: "Они не слушают меня так, как слушали бы бедняка, который ничего не может дать или сделать. Но они думают, что им стоит прислушаться ко мне и последовать моему совету, и не думают, что могут нарушить мои наставления".

«Хорошо, хорошо, Хаттхака! Таков метод, посредством которого ты можешь поддерживать такую большую свиту. Ведь все те, кто в прошлом поддерживали большую свиту, делали так посредством тех же самых четырёх средств поддержания благоприятных отношений. И все те, кто в будущем будут поддерживать большую свиту, будут делать так посредством тех же самых четырёх средств поддержания благоприятных отношений. И все те, кто в настоящем поддерживают большую свиту, все делают так посредством тех же самых четырёх средств поддержания благоприятных отношений».

И затем, после того как Благословенный наставил, воодушевил, вдохновил, и порадовал Хаттхаку из Алави беседой о Дхамме, Хаттхака поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному, и ушёл, обойдя его с правой стороны. И вскоре после того, как Хаттхака из Алави ушёл, Благословенный обратился к монахам:

«Монахи, вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает восемью удивительными и поразительными качествами. Какими восемью? Хаттхака из Алави наделён (1) верой. (2) Он нравственный, обладает (3) чувством стыда и (4) боязнью совершить проступок. (5) Он учёный [в Дхамме], (6) щедрый, (7) мудрый. (8) У него мало желаний. Вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этими восемью удивительными и поразительными качествами»[3].

  1. [3] Прим. переводчика (SV): Хаттхака был не-возвращающимся. В АН 3.127 упоминается забавный эпизод про то, как после смерти он возник перед Буддой в виде молодого божества и не мог толком управлять своим новым "тонким" телом.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.