Сутта Прекращение

Translator: SV theravada.ru

Там Достопочтенный Сарипутта сказал:

“Друзья, монах, совершенный в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости, может входить в прекращение восприятия и чувствования и выходить из этого состояния.

Есть такая возможность.

Но если он не достигает окончательного знания в этой самой жизни, то тогда, переродившись среди некой группы созданных-из-разума божеств, которые превосходят тех, что кормятся съестной едой, он может вновь входить в прекращение восприятия и чувствования и выходить из этого состояния.

Есть такая возможность”.

Когда так было сказано, Достопочтенный Удайи сказал Достопочтенному Сарипутте:

“Это невозможно, друг Сарипутта, не может быть такого, чтобы монах, переродившись среди некоей группы созданных-из-разума божеств, которые превосходят тех, что кормятся съестной едой, мог бы вновь входить в прекращение восприятия и чувствования и выходить из этого состояния.

Нет такой возможности”.

И во второй раз… и в третий раз Достопочтенный Сарипутта сказал:

“Друзья, монах, совершенный в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости, может входить…

Есть такая возможность”.

И в третий раз Достопочтенный Удайи сказал Достопочтенному Сарипутте:

“Это невозможно, друг Сарипутта…

Нет такой возможности”.

И тогда мысль пришла к Достопочтенному Сарипутте:

“Достопочтенный Удайи опроверг моё утверждение в третий раз, и ни один монах не выразил своего согласия со мной.

Что если я подойду к Благословенному?”

И тогда Достопочтенный Сарипутта подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом,

и обратился к монахам:

“Друзья, монах, совершенный в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости, может входить…

Есть такая возможность”.

Когда так было сказано, Достопочтенный Удайи сказал Достопочтенному Сарипутте:

“Это невозможно, друг Сарипутта…

Нет такой возможности”.

И во второй раз… и в третий раз Достопочтенный Сарипутта сказал:

“Друзья, монах, совершенный в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости, может входить…

Есть такая возможность”.

И в третий раз Достопочтенный Удайи сказал Достопочтенному Сарипутте:

“Это невозможно, друг Сарипутта…

Нет такой возможности”.

И тогда мысль пришла к Достопочтенному Сарипутте:

“Даже когда я нахожусь в присутствии Благословенного, Достопочтенный Удайи опровергает моё утверждение в третий раз, и ни один монах не выражает своего согласия со мной.

Буду просто молчать”.

И тогда Достопочтенный Сарипутта замолчал.

Тогда Благословенный обратился к Достопочтенному Удайи:

“Удайи, что именно ты понимаешь под группой божеств, созданных-из-разума?”

“Почтенный, это те дэвы, которые бесформенные, созданные-из-восприятия”.

“Удайи, что ты такое говоришь, несведущий глупец?

Ещё и считаешь, будто должен высказаться”.

И тогда Благословенный обратился к Достопочтенному Ананде:

“Ананда, и ты безучастно смотришь на то, как изнуряют старшего монаха?

Неужто у тебя нет сострадания к старшему монаху, когда его изнуряют?”

И тогда Благословенный обратился к монахам:

“Монахи, монах, совершенный в нравственном поведении, сосредоточении, и мудрости, может входить в прекращение восприятия и чувствования и выходить из этого состояния.

Но если он не достигает окончательного знания в этой самой жизни, то тогда, переродившись среди некой группы созданных-из-разума божеств, которые превосходят тех, что кормятся съестной едой, он может вновь входить в прекращение восприятия и чувствования и выходить из этого состояния.

Есть такая возможность”.

Так сказал Благословенный.

И сказав так, Счастливейший поднялся со своего сиденья и ушёл в свою хижину.

Затем, вскоре после того как Благословенный ушёл, Достопочтенный Ананда подошёл к Достопочтенному Упаване и сказал ему:

“Друг Упавана, они изнуряли другого старшего монаха,

но мы не расспросили их.

Не стоит удивляться, если сегодня вечером, когда он выйдет из затворничества, Благословенный сделает заявление на этот счёт, и он может обратиться к самому Достопочтенному Упаване, чтобы тот отчитался.

А я чувствую застенчивость”.

И тогда, вечером, Благословенный вышел из затворничества и отправился в зал для собраний. Он сел на подготовленное сиденье и обратился к Достопочтенному Упаване:

“Упавана, обладая сколькими качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими?”

“Обладая пятью качествами, почтенный, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.

Какими пятью?

Он нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и подобающими средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них.

Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь – таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением.

Он хороший оратор с хорошей манерой подачи. Он одарён речью, которая изысканна, чиста, отчётлива, хорошо выражает суть.

Он достигает без труда или проблем четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятным пребыванием в этой самой жизни.

За счёт уничтожения пятен умственных загрязнений, прямо здесь и сейчас в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно.

Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими”.

“Хорошо, хорошо, Упавана!

Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими.

Но если эти пять качеств отсутствуют в старшем монахе, то с чего бы его товарищам-монахам чтить, уважать, ценить, и почитать его? Из-за поломанных зубов, седых волос, и морщинистой кожи?

Именно потому, что в старшем монахе есть эти пять качеств, его товарищи-монахи чтят, уважают, ценят, и почитают его”.

Шестая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: naraloka.ru

Personal data processing policy and user agreement