Choose translation / language

Сутта Прилежание

Translator: SV theravada.ru

И когда наступила глубокая ночь, некий дэва, [обладающий] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному, поклонился ему, встал рядом и сказал Благословенному:

“Почтенный, есть эти шесть качеств, что ведут к не-упадку монаха.

Какие шесть?

Уважение к Учителю, уважение к Дхамме, уважение к Сангхе, уважение к практике, уважение к прилежанию, уважение к гостеприимству.

Эти шесть качеств ведут к не-упадку монаха”.

Так сказал тот дэва.

Учитель одобрил.

И тогда тот дэва, [думая]: “Почтенный согласен со мной”, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, прямо там и исчез.

И по истечении ночи Благословенный обратился к монахам:

“Прошлой ночью, монахи, когда наступила глубокая ночь, некий дэва, [обладающий] поразительной красотой… и сказал мне:

“Почтенный, есть эти шесть качеств, что ведут к не-упадку монаха.

Какие шесть?

Уважение к Учителю… к гостеприимству.

Эти шесть качеств ведут к не-упадку монаха”.

Так сказал тот дэва.

Затем это божество поклонилось мне, обошло меня с правой стороны, и прямо там и исчезло”.

“Он уважителен к Учителю, И Дхамму уважает он,

И глубоко [монахов] Сангху чтит.

Как чтит и прилежание,

Как чтит гостеприимство:

Такой монах не сможет больше пасть,

Так как к ниббане близок он”.

Вторая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement