Choose translation / language

Сутта Дарения хороших людей

Translator: SV theravada.ru

“Монахи, есть эти восемь дарений хороших людей.

Какие восемь?

Он даёт чистое, Он даёт превосходное, Он даёт в должное время, Он даёт позволительное, Он даёт после изучения [надобности], Он даёт часто, Давая, он утверждает ум в вере, и Отдав [дар], он [этому] рад.

Таковы восемь дарений хороших людей”. [И далее добавил]:

“Даёт он превосходное и чистое,

Напитки, что позволены, еду в должный момент.

И полю плодородному заслуг даёт он часто,

[Монахам] тем, ведут которые святую жизнь.

Не чувствует он [вовсе никакого] сожаления,

Если [другим] он вещи материальные отдал.

Те, обладают кто прозрением глубочайшим

Похвалят, что он делает свой дар именно так.

Благотворительность кто практикует так

С щедрым, открытым собственным умом,

Умный и мудрый, верой наделённый,

Переродится в мире бесстрадательном, приятном”.

Седьмая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement