Choose translation / language

Строфы об уме

Translator: V. N. Toporov (edited by Dhamma.Gift)

Трепещущую, дрожащую мысль,

легко уязвимую и с трудом сдерживаемую,

мудрец направляет,

как лучник стрелу.

Как рыба, вырванная из своей стихии

и брошенная на сушу,

дрожит эта мысль:

лишь бы вырваться из-под власти Мары.

Обуздание мысли,

едва сдерживаемой, легковесной,

спотыкающейся где попало, – благо.

Ума укрощение приносит приятное.

Пусть мудрец стережет свою мысль,

трудно постижимую, крайне изощренную,

спотыкающуюся где попало.

Ум, который охранён приносит приятное.

Те, которые смирят свою мысль,

блуждающую вдалеке, бредущую в одиночку,

бестелесную, скрытую в сердце,

освободятся от Мары.

У того, чья мысль нестойка,

кто не знает истинной дхаммы,

чья вера колеблется, –

понимание не становится совершенным.

В непорочной мысли,

в невсполошенной мысли,

отказавшейся от добра и зла,

в бодрствующей нет страха.

Зная, что это тело подобно скудели,

превратив эту мысль в подобие крепости,

пусть он с оружием понимания нападет на Мару,

и да сохранит он победу и да будет он свободен от привязанностей.

Увы! Недолго это тело

проживет на земле,

отверженное, бесчувственное,

бесполезное, как чурбан

Что бы ни сделал враг врагу

или же ненавистник ненавистнику,

ложно направленная мысль

может сделать еще худшее.

Что бы ни сделали мать, отец

или какой другой родственник,

истинно направленная мысль

может сделать еще лучшее.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement