Choose translation / language

Сутта К Магандии

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Узрев Танху, Арати и Рагу,

Не проявил желания я к соитию,

Зачем тогда [желать мне] это [тело], Что полно испражнений и мочи?

Ногой не стал бы я его касаться”.

[Магандия]: “Коль не желаешь ты такого самоцвета,

Ту деву, что владыками желанна,

Какую жизнь, взгляд, предписания,

Перерождение в новой жизни утверждаешь?”

“Я это утверждаю,

[Будда]

Средь всех учений Схватившись прочно;

Но видя взгляды, не цепляясь,

Покой в себе я вижу, изучая”.

“О тех суждениях, поставлены что были,

[Магандия]

Ты молвишь без цепляния, мудрец;

А что касается покоя, что в себе –

То что об этом мудрый заявляет?”

“Об очищении я не говорю Посредством взглядов, изучения и знании

[Будда]

Иль [соблюдения] правил, предписаний; Но и не говорю [об очищении]

Без взглядов, изучения и знания,

Без правил, предписаний [соблюдения].

Однако, оные оставив, не цепляясь,

Будь независимым, спокойным, не желай Существования [какого-либо в мире]”.

“Посредством взглядов, изучения и знания

[Магандия]

Иль [соблюдения] правил, предписаний Об очищении когда не говорят;

Без взглядов, изучения и знания,

Без правил, предписаний [соблюдения] –

То в этом сбивчивое вижу я учение;

Ведь некто к чистоте посредством взглядов прибегает”.

“Зависимый от взглядов, вопрошаешь;

[Будда]

Ты прочно их схватил и озадачен.

И из-за этого намёка ты не понял

И сбивчивым [учение] считаешь.

Кто видит себя равным, выше, ниже,

На этом основании мог бы спорить.

Но не трясущийся меж трёх разграничений

Не видит себя равным или выше.

С чего брахман сказал бы: Это правда

И с кем бы спорил он о том, что Это ложь?

Ему нет разницы: неравный или равный –

Так с кем тогда б в дебаты он вовлёкся?

Оставив дом, чтоб без обители скитаться,

Мудрец в деревне не сближается ни с кем.

Без предпочтений, пуст от желаний,

С людьми в дискуссии не станет он пускаться.

По свету ходит, к явлениям не привязан.

Хватать, отстаивать их нага сей не будет.

Родившийся в воде, с колючим стеблем,

Водой и грязью лотос не запятнан.

Так и мудрец – приверженец покоя –

И к желанию и к миру не запятнан.

Он, Вед Знаток, И из-за взглядов или из-за мнения

к тщеславию не липнет И с ними он себя не соотносит.

Не ведом ни действием, ни услышанным,

Обителями не притянут он.

От сознавания отстранённый – без узлов,

Кто пониманием сумел освободиться, У тех не существует заблуждения.

Но кто схватил сознавание и взгляд,

С нападками скитается по свету.

Сутта Магандия Девятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement