Choose translation / language

Уродливый

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

В Саваттхи в роще Джеты.

“Монахи, как-то раз некий безобразный, уродливый яккха сел на трон Сакки, царя богов. „Удивительно, господа! Поразительно, господа! Этот безобразный, уродливый яккха сел на трон Сакки, царя богов!“

Посему дэвы Таватимсы придирались к нему, ворчали и жаловались по этому поводу, говоря [друг другу]:

„Удивительно, господа! Поразительно, господа!

Этот безобразный, уродливый яккха сел на трон Сакки, царя богов!“

Но чем дольше дэвы Таватимсы негодовали, ворчали и жаловались по этому поводу, тем больше этот яккха становился всё более и более красивым, более и более миловидным, более и более привлекательным.

И тогда, монахи, дэвы Таватимсы подошли к Сакке, царю богов, и сказали ему: „Почтенный, безобразный, уродливый яккха сел на ваш трон. Посему дэвы Таватимсы негодовали, ворчали и жаловались по этому поводу, говоря [друг другу]: ‚Удивительно, господа! Поразительно, господа! Этот безобразный, уродливый яккха сел на трон Сакки, царя богов!‘ Но чем дольше дэвы Таватимсы негодовали, ворчали и жаловались по этому поводу, тем больше этот яккха становился всё более и более красивым, более и более миловидным, более и более привлекательным“.

[Сакка ответил]: „Это, должно быть, яккха — поедатель злости“.

И тогда, монахи, Сакка, царь богов, отправился к этому яккхе — поедателю злости. Подойдя, он закинул своё внешнее одеяние за плечо, преклонил правое колено и, сложив ладони в почтительном приветствии этого самого яккхи, объявил своё имя три раза:

„Я, почтенный, Сакка, царь богов! Я, почтенный, Сакка, царь богов!“.

И чем дольше Сакка объявлял своё имя, тем больше этот яккха становился всё более и более безобразным и более и более уродливым,

пока тут же и не исчез.

И затем, монахи, прояснив это дэвам Таватимсы, Сакка, царь богов, произнёс следующие строфы по этому случаю:

„Мой ум не поражён.

В воронку злобы он не попадёт так просто.

Я долго никогда не злюсь,

И злость не устоит во мне.

Когда я зол, не говорю я грубо,

Не восхваляю добродетелей своих.

В руках я хорошо себя держу,

Считаясь с собственным благополучием“”.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement