Choose translation / language

Сутта Тимбарука

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

В Саваттхи располагается.

И тогда странник Тимбарука подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями.

После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал:

“Так как же, Мастер Готама, приятное и боль созданы собой?”

“Не так оно, Тимбарука” – сказал Благословенный.

“В таком случае, Мастер Готама, приятное и боль созданы другим?”

“Не так оно, Тимбарука” – сказал Благословенный.

“Так не выходит ли, Мастер Готама, что приятное и боль созданы и собой и другим?”

“Не так оно, Тимбарука” – сказал Благословенный.

“Значит, Мастер Готама, приятное и боль возникли случайным образом, будучи созданными ни собой, ни другим?”

“Не так оно, Тимбарука” – сказал Благословенный.

“Так не выходит ли, Мастер Готама, что приятного и боли нет?”

“Не так оно, Тимбарука, что приятного и боли нет.

приятное и боль есть”.

“Значит, Мастер Готама не знает и не видит приятного и боли?”

“Не так оно, Тимбарука, что я не знаю и не вижу приятного и боли.

Я знаю приятное и боль,

я вижу приятное и боль”.

“Будучи спрошенным: “Так как же, Мастер Готама, приятное и боль созданы собой…

другим…

собой и другим…

ни собой, ни другим?” в каждом случае Вы говорите так: “Не так оно, Тимбарука”.

Будучи спрошенным: “Так не выходит ли, Мастер Готама, что приятного и боли нет?” Вы говорите: “Не так оно, Тимбарука, что приятного и боли нет.

приятное и боль есть”.

Будучи спрошенным: “Значит, Мастер Готама не знает и не видит приятного и боли?” Вы говорите: “Не так оно, Тимбарука, что я не знаю и не вижу приятного и боли.

Я знаю приятное и боль,

я вижу приятное и боль”.

Господин, пусть Благословенный объяснит мне приятное и боль.

Пусть Благословенный научит меня [пониманию] приятного и боли”.

“Тимбарука, [если кто-либо считает]: “Чувство и тот, кто чувствует – это одно и то же”, [то он утверждает так], подразумевая кого-то, существующего с [самого] начала: “приятное и боль созданы собой”. [Но] я не говорю так.

Но, Тимбарука, [если кто-либо считает]: “Чувство – это одно, а тот, кто чувствует – это иное”, [то он утверждает так], подразумевая того, кто пронзаем [конкретным] чувством: “приятное и боль созданы другим”. [Но] и так я тоже не говорю.

Не склоняясь ни к одной из этих крайностей, Татхагата учит Дхамме срединным способом:

“С невежеством как условием, волевые формирователи [возникают]…

…Таково происхождение всей этой груды боли.

Но с безостаточным угасанием и прекращением невежества происходит прекращение волевых формирователей…

…Таково прекращение всей этой груды боли”.

Когда так было сказано Тимбарука обратился к Благословенному:

“Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама!

Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов.

Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь”.

Восьмая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement