Choose translation / language

Сутта Хету

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

В условиях Саваттхи.

“Из-за хватания за что, возникает такой взгляд:

“Нет причинности, нет необходимых условий для загрязнения [умов] существ.

Существа загрязняются беспричинно, без необходимого условия.

Нет причинности, нет необходимых условий для очищения [умов] существ.

Существа очищаются беспричинно, без необходимого условия.

Нет силы, нет усилия, нет человеческой энергии, человеческого старания.

Все живые существа, всякая жизнь, всё живое, все души – бессильны, лишены силы, лишены усилия. Будучи подверженными изменениям судьбы, случайностям и природе, они испытывают приятное и боль в шести [великих] классах [существования]”?…

“Почтенный, наши учения укоренены в Благословенном…

“Монахи, когда есть форма, то из-за цепляния за форму, из-за хватания за форму возникает такой взгляд:

“Нет причинности, нет необходимых условий для загрязнения [умов] существ…

они испытывают приятное и боль…

Когда есть чувство…

восприятие…

составляющие…

сознание, то из-за цепляния за сознание, из-за хватания за сознание возникает такой взгляд:

“Нет причинности, нет необходимых условий для загрязнения [умов] существ…

они испытывают приятное и боль…

Как вы думаете, монахи,

форма надежна или ненадежна?”?

“Ненадежна, почтенный”…

“Но без цепляния к тому, что является ненадежным, болезненным и подвержено изменениям, мог бы возникнуть подобный взгляд?”:

“Нет причинности, нет необходимых условий для загрязнения [умов] существ…

они испытывают приятное и боль…

“Нет, почтенный”.

чувство…

восприятие…

составляющие…

сознание надежно или ненадежно?”

“Ненадежно, почтенный”…

“Но без цепляния к тому, что является ненадежным, болезненным и подвержено изменениям, мог бы возникнуть подобный взгляд?”

“Нет причинности, нет необходимых условий для загрязнения [умов] существ…

они испытывают приятное и боль…

“Нет, почтенный”.

“Всё видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, измышляемое и охватываемое умом – является надежным или ненадежным?”

“Ненадежным, почтенный”…

“Но без цепляния к тому, что является ненадежным, болезненным и подвержено изменениям, мог бы возникнуть подобный взгляд?”

“Нет причинности, нет необходимых условий для загрязнения [умов] существ…

они испытывают приятное и боль…

“Нет, почтенный”.

“Когда, монахи, ученик Благородных отбросил замешательство в отношении этих шести случаев, и далее, когда он отбросил замешательство в отношении боли, боли-скапливания, боли-устранения, к боли-устраненю ведущей практики,

то он зовётся учеником Благородных, который является вступившим в поток, непреклонным, никогда более не способным родиться в низких мирах, устремлённым к пробуждению”.

Седьмая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement