Choose translation / language

Пять царей

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

В условиях Саваттхи.

И тогда пять царей во главе с царём Пасенади Косальским развлекали себя, будучи наделёнными и обеспеченными пятью множителями желания, во время чего следующая беседа случилась между ними:

“Каково наиглавнейшее желение?”

Один из них сказал:

“Формы — наиглавнейшее из желания”.

Другой сказал:

“Звуки — наиглавнейшее”.

Другой:

“Запахи — наиглавнейшее”.

Другой:

“Вкусы — наиглавнейшее”.

Другой:

“Касания — наиглавнейшее”.

Поскольку те цари не могли убедить друг друга,

царь Пасенади Косальский сказал им:

“Ну же, почтенные, пойдёмте к Благословенному и спросим у него об этом.

Как он нам ответит, так нам и следует это запомнить”.

“Хорошо, почтенный” — ответили те цари.

Затем те пять царей во главе с царём Пасенади Косальским, отправились к Благословенному, поклонились ему и сели рядом. Затем царь Пасенади Косальский рассказал Благословенному обо всей их беседе и спросил:

“Так как же, почтенный, каково наиглавнейшее из желания?”

“Великий царь, я говорю, что наиглавнейшее из пяти множителей желания определяется тем, какое является наиболее приятным.

Одни и те же формы приятны одному человеку, великий царь, но неприятны другому.

Когда он доволен и полностью удовлетворён некими формами, тогда он не жаждет других форм, более возвышенных и утончённых, нежели эти формы.

Для него эти формы оказываются наивысшими.

Для него эти формы являются непревзойдёнными.

Одни и те же звуки…

Одни и те же запахи…

Одни и те же вкусы…

Одни и те же касания приятны одному человеку, великий царь, но неприятны другому.

Когда он доволен и полностью удовлетворён некими касаниями, тогда он не жаждет других касаний более возвышенных и утончённых, нежели эти касания.

Для него эти касания оказываются наивысшими.

Для него эти касания являются непревзойдёнными”.

И в то время мирянин Чанданангалика сидел в том собрании.

И тогда мирянин Чанданангалика поднялся с сиденья, закинул внешнее одеяние за плечо и, подняв сложенные ладони в почтительном приветствии Благословенного, сказал ему:

“Вдохновение снизошло на меня, Благословенный! Вдохновение снизошло на меня, Счастливейший!”.

“В таком случае, вырази своё вдохновение, Чанданангалика”.

И тогда мирянин Чанданангалика в присутствии Благословенного восхвалил его этой уместной строфой:

“Словно пахучий красный лотос Коканада,

Что утром раскрывается в своём благоухании,

Таков и Ангираса, Тот Кто Лучезарен, [1]

Он точно солнце, в небе что сияет”.

И тогда те пять царей даровали пять внешних одеяний этому мирянину Чанданангалике.

Но мирянин Чанданангалика подарил те пять внешних одеяний Благословенному.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement