Сутта Шраман-брахман Вторая

Translator: o

“Какие-либо, монахи, шраманы или брахманы, которые способность глаза не понимают, скапливание способности глаза не понимают, устранение способности глаза не понимают, к устранению способности глаза ведущую практику не понимают;

способность уха…

способность носа…

способность языка…

способность тела…

способность ума-представления не понимают, скапливание способности ума не понимают, устранение способности ума не понимают, к устранению способности ума ведущую практику не понимают.

Те для меня, монахи… лично познав, реализовав, достигнув, пребывают.

Какие-либо, монахи, шраманы или брахманы, которые способность глаза понимают, скапливание способности глаза понимают, устранение способности глаза понимают, к устранению способности глаза ведущую практику понимают;

способность уха…

способность носа…

способность языка…

способность тела…

способность ума-представления не понимают, скапливание способности ума не понимают, устранение способности ума не понимают, к устранению способности ума ведущую практику не понимают,

те для меня, монахи, шраманы и брахманы или из шраманов близких шраманам и из брахманов близких брахманам; и эти уважаемые в цели шраманства или в цели брахманства в видимой действительности лично познав, реализовав, достигнув, пребывают”.

Десятая.

Глава Чхалиндрия Третья.

Оглавление

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement