Глава Брахманадхаммаяга

kn / iti / vagga11
Это Сказано 112 · Собрание Четвёрок

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

“Татхагата полностью пробудился в мир.

От мира Татхагата отделён.

Татхагата полностью пробудился в возникновение мира.

Возникновение мира было отброшено Татхагатой.

Татхагата полностью пробудился в прекращение мира.

Прекращение мира было полностью реализовано Татхагатой.

Татхагата полностью пробудился в путь, ведущий к прекращению мира.

Путь, ведущий к прекращению мира, был развит Татхагатой.

Всё в мире с дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями шраманов и брахманов, князей и [простых] людей – [всё что может быть] увидено, услышано, ощущено, познано, постигнуто, измышлено умом, во всё это Татхагата полностью пробудился.

Поэтому он зовётся Татхагатой.

С той ночи, когда Татхагата полностью пробудился в непревзойдённое правильное самопробуждение, вплоть до той ночи, когда он полностью освободился в элементе ниббаны без остатка – что бы ни произнёс Татхагата, ни сказал, ни объяснил – всё это просто “Таковое” и не иное.

Поэтому он зовётся Татхагатой.

Татхагата поступает в соответствии с Таковостью в том, как он учит,

он учит в соответствии с тем, что он делает.

Поэтому он зовётся Татхагатой.

В этом мире с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями шраманов и брахманов, князей и [простых] людей – Татхагата является непобеждённым победителем, всевидящим, обладателем могущества.

Поэтому он зовётся Татхагатой”.

Таково значение того, что сказал Благословенный.

И в отношении этого было сказано:

“Напрямую зная весь мир,

Всё в мире как-есть,

Отсоединённый от всего в этом мире,

Во всём мире несравненный:

Побеждая всё всеми способами,

Просветлённый, свободный от всех узлов,

Он касается наивысшего покоя –

Ниббаны, свободный от страха.

Он лишён загрязнений, беспокойств; Пробуждённый,

неотягощённый, его сомнения отрезаны;

Достигший окончания действий,

Он освобождён уничтожением обретений.

Он благословенный, пробуждённый,

Лев, непревзойдённый.

В мире с его дэвами,

Он повернул колесо Брахмы.

Поэтому божественные и человеческие существа,

Обратившиеся к Будде за прибежищем,

Собираясь, выказывают почтение

великому, тому кто без спадов.

“Укрощённый, он лучший среди тех, Кто может быть укрощён;

Спокойный, он видит тех, Кто может быть успокоен;

Освобождённый, он наивысший Среди тех, кто может быть освобождён;

Переплывший, Он [наиболее] выдыхающийся среди тех, Кто может переплыть”.

Так они выражают почтение

великому, тому кто без спадов;

“В этом мире с его дэвами,

Нет никого, кто мог бы сравниться с тобой”.

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала

Тринадцатая.

Собрание Четвёрок Закончено.

Оглавление

Итивуттакапали закончена.